Ano | 2014 |
---|---|
Curso: | Sistemas de Informação |
Título: | Tradução automática da métrica BLEU para análise comparativa de tradutores automáticos online |
Autor: | Matos, Hellen Carmo de Oliveira |
Orientador: | Matos, Hellen Carmo de Oliveira |
Assuntos: | Tradudores automáticos - Avaliação; BLEU; Linguística computacional; MT-Eval |
Resumo: | A tradução automática é o processo de utilização da computação para converter
uma mensagem de uma linguagem natural à outra.
Os primeiros projetos nessa área foram desenvolvidos com motivações militares
durante a Guerra Fria e, desde então, a tradução automática tornou-se um meio facilitador de
comunicação entre pessoas falantes de idiomas diferentes.
Embora a tradução automática seja um campo de estudo antigo dentro da
computação, os avanços alcançados ainda não são suficientes para que esse processo seja
confiável sem a intervenção e revisão humana. É possível estimar a qualidade das traduções
automáticas por meio de avaliações. Os resultados obtidos permitem que sejam identificadas
falhas com a finalidade de aprimorar técnicas e ferramentas de tradução automática ou até
mesmo auxiliar usuários na escolha de qual tradutor automático utilizar.
A métrica BLEU é amplamente adotada para avaliar a precisão de traduções
automáticas utilizando traduções humanas como referência.
Este trabalho descreve como a métrica BLEU auxilia na avaliação de traduções
automáticas e apresenta os resultados obtidos na avaliação dos tradutores online Bing
Tradutor e o Google Tradutor, por meio de análise qualitativa e quantitativa.
Para a aplicação da métrica BLEU, utilizou-se um corpus linguístico que foi
construído para essa finalidade, e que, após a tradução automática, foi submetido à avaliação
com a utilização da métrica implementada pelo script MT-Eval. Ao final, as pontuações
resultantes da avaliação entre os tradutores selecionados são apresentadas de forma
comparativa. |
Publicação: | Autorizado |
Arquivo: | 01-TC-EMILLIE REBECCA BASTOS DIAS.pdf |